Ова реч потиче од исквареног изговора грчке речи "папас", што значи - отац. У корену ове речи код већине језика у региону за свештеника се користи реч "отац", наравно, у духовном смислу, баш као што је на грчком - "папас".

У свом исквареном облику реч "поп" се код нас користила од давнина. Ова реч користила се у позитивном контексту. Међутим са османским освајањем попримила је негативно и увредљиво значење. Турци су од Грка преузели ову реч и са "попе" почели да ословљавају каурске свештенике. Еквивалентно духу нашег језика, то би било слично речи "ћале", само на турском. 

Фото: Д. Дозет

 

У савременој историји, реч "поп" су масовно користили комунисти не правећи разлику у чину и звању свештенства и искључиво са негативним значењем и са циљем вређања. Слично је и код Руса где је реч "поп" погрдна реч, са изразом великог непоштовања према свештенику. Познато је и да самим свештеним лицима није право када их неко ослови са попе уместо оче, пошто то није правилан израз и не мора увек да има исту духовну конотацију коју има реч "оче". Међутим, овај колоквијални назив се одомаћио у нашем језику и данас се свакодневно користи.

(Мондо)

БОНУС: НАЈАКТУЕЛНИЈИ ВИДЕО СНИМЦИ

За још вести запратите нас на нашој званичној Фејсбук страници - будимо "на ти".

Нова димензија новости, ваш "Нпортал.рс".